Scrittura creativa: il problema del cliché
Scrittura creativa: il problema del cliché L’aspirante scrittore, nel suo percorso formativo, si trova ad affrontare tante insidie. La scrittura pone una serie di problemi che vanno prima riconosciuti e…
Se il successo e l’immagine di un’azienda dipendono fortemente dalla qualità della sua comunicazione commerciale la semplice traduzione non è sufficiente. Per questo motivo le nostre traduzioni vengono anche localizzate tenendo in considerazione le differenze sociali e comunicative di ogni mercato estero, garantendo sempre il miglior rapporto qualità/prezzo.
Sempre più aziende, anche di piccole dimensioni, sfruttano le opportunità offerte da Internet e i Social Media per raggiungere i mercati esteri. Quanto è importante allora un’agenzia di traduzioni per una strategia di Digital Marketing internazionale?
Il mondo diventa sempre più piccolo e per raggiungere i mercati esteri in modo efficace non ci si può affidare più a Google Translate.
Sei uno scrittore o hai scritto un testo per il pubblico? Allora hai un dovere nei confronti dei tuoi lettori: ripagare il tempo che ti dedicheranno con contenuti testuali ben costruiti, corretti lessicalmente e senza refusi ed errori ortografici. Per questo ti offriamo servizi di editing e correzione bozze per seguirti in tutto il processo di editing fino alla pubblicazione.
Nella nostra agenzia di traduzioni possiamo contare su un un pool di collaboratori professionisti e traduttori madrelingua specializzati in diversi ambiti di competenza. Per questo motivo siamo in grado di fornire servizi linguistici mirati e in grado di soddisfare le richieste di una specifica gamma di aziende e settori economici.
Cortesia e gentilezza sono di casa, velocità e precisione sulle traduzioni, anche sulle lingue meno comuni e più difficoltose. Vi ringrazio per la vostra preziosa collaborazione.
Per noi un validissimo partner. Un servizio prezioso, affidabile e soddisfacente. Serietà, professionalità e cordialità contraddistinguono BWTraduzioni.
Ottima disponibilità di collaborazione e competenza nella traduzione di manuali tecnici.
Desidero esprimere una lode al lavoro eseguito, sia come presentazione che impaginazione.
Il servizio di traduzione è professionale. Il personale molto disponibile. I tempi indicati sono perfettamente rispettati. Consigliato!
A seguito dei servizi ricevuti ci riteniamo soddisfatti per qualità del servizio prestato e tempistiche di consegna.
Disponibili, gentili, competenti, veloci nelle risposte e concorrenziali nel prezzo!
Come agenzia di traduzioni, siamo in grado di offrirti un servizio professionale su misura.
Definiremo insieme tutto il processo di traduzione e
quindi anche il budget da dedicare.
Puoi contattarci in qualsiasi momento per ricevere un preventivo in tempi rapidi.
Scrittura creativa: il problema del cliché L’aspirante scrittore, nel suo percorso formativo, si trova ad affrontare tante insidie. La scrittura pone una serie di problemi che vanno prima riconosciuti e…
“Ci sono notti che non accadono mai. Canto a fumetti per Alda Merini” di Silvia Rocchi (BeccoGiallo, 2019). Nell’opera a fumetti di Silvia Rocchi la poetessa dei Navigli è disegnata…
Mieko Kawakami Vincitrice del premio Akutagawa, il più prestigioso riconoscimento letterario giapponese, Mieko Kawakami (1976) si è meritata le lodi del “mito” Haruki Murakami, fratello maggiore (se così si può…