Blog sul mondo letterario e della Traduzione

Progetto culturale divulgativo di BWTraduzioni

Il BW LitBlog e Traduzione è un progetto culturale di BWTraduzioni che intende così investire parte delle proprie risorse nella divulgazione di contenuti letterari e relativi al mondo della traduzione, declinando una vocazione alla comunicazione virtuosa che da sempre caratterizza il proprio operato. Troverete qui recensioni, estratti da testi letterari, approfondimento sul mondo della traduzione attraverso interviste ai traduttori che ci racconteranno le pratiche nelle loro attività di traduzione letteraria, ma anche seminari e corsi specialistici.

Cosa sono le traduzioni giurate

1024 682 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

Cosa sono le traduzioni giurate Le traduzioni giurate rappresentano un processo fondamentale e necessario per garantire la validità legale di un documento in un paese straniero. Affinché il documento mantenga la sua autenticità anche all’estero, è essenziale che la traduzione sia accompagnata da un’attestazione sull’autenticità e veridicità della traduzione, conosciuta come asseverazione o giuramento. Solo…

maggiori informazioni

Come cercare un’agenzia di traduzioni sul web

1024 732 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

Come cercare un’agenzia di traduzioni sul web Quando si cerca un’agenzia di traduzioni online, è importante trovare un partner affidabile che offra servizi di alta qualità e si adatti alle tue esigenze specifiche. Con l’abbondanza di opzioni disponibili su Internet, navigare tra le varie agenzie può sembrare una sfida. Tuttavia, con la giusta strategia e…

maggiori informazioni

Agenzia di traduzioni, come scegliere

1024 682 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

La necessità di tradurre documenti, testi o contenuti in lingue diverse è una sfida comune per molte aziende e professionisti. Affidarsi a una agenzia di traduzioni per servizi professionali è spesso la soluzione migliore per garantire la precisione e la coerenza nelle traduzioni. Tuttavia, con così tante agenzie di traduzioni sul mercato, è fondamentale scegliere…

maggiori informazioni

La traduzione tecnica in ambito ingegneristico: Competenze chiave e strumenti utilizzati

1024 668 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

La traduzione tecnica in ambito ingegneristico: Competenze chiave e strumenti utilizzati La traduzione tecnica è un campo altamente specializzato che richiede una profonda conoscenza delle materie tecniche e competenze linguistiche eccezionali. Nel settore ingegneristico, la traduzione tecnica svolge un ruolo cruciale per garantire la comunicazione accurata di informazioni complesse e dettagliate, essenziali per il successo…

maggiori informazioni

La traduzione è un tradimento? Esplorando il dilemma dell’interpretazione linguistica

1024 624 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

La traduzione è un tradimento? Esplorando il dilemma dell’interpretazione linguistica La traduzione è da sempre al centro di un dibattito appassionato tra linguisti, scrittori, e studiosi di letteratura. La domanda che spesso emerge è: “La traduzione è un tradimento?” Questo interrogativo si basa su un presupposto fondamentale: la possibilità di rendere in maniera accurata e…

maggiori informazioni
I CAT Tools

La traduzione tecnica e l’uso dei CAT Tools: ottimizza il tuo processo di traduzione

1024 682 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

La traduzione tecnica è un elemento chiave per le aziende che operano a livello globale. Garantire una comunicazione accurata e coerente tra diverse lingue è fondamentale per il successo e la credibilità di un’azienda sul mercato internazionale. In questo articolo, esploreremo l’importanza della traduzione tecnica e come l’utilizzo dei CAT Tools, come SDL Trados Studio,…

maggiori informazioni
i salotti letterari

I salotti letterari, i caffè e il valore della discussione

1024 637 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

Il confronto, la discussione e il dibattito hanno caratterizzato la diffusione culturale, in particolare, filosofica e letteraria nell’arco di molti secoli. Per questo sono esistiti i salotti letterari, nonché luoghi di riunione e discussione, di solito privati, per intellettuali e esponenti della società con il fine di trattare e confrontarsi su tematiche di attualità di natura…

maggiori informazioni
La lettura è un'attività benefica

Perchè la lettura è un’attività benefica

1024 576 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

La lettura è un’attività benefica perché permette una rapida crescita dell’individuo e funge da vera palestra di vita. Ad affermarlo nel suo libro intitolato Sei passeggiate nei boschi narrativi è Umberto Eco, che dice: “Leggere racconti significa fare un gioco attraverso il quale si impara a dar senso alla immensità delle cose che sono accadute e…

maggiori informazioni
Parole

Leggere e memorizzare nuove parole: ecco come ci riusciamo

1024 790 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

Stando a quanto affermano le teorie neurologiche classiche, il cervello ha bisogno di associare un suono alle parole affinché possa riconoscerle. La fonetica, infatti, non si limita allo studio dell’emissione dei suoni, bensì a tutto il processo di articolazione di un suono e anche di ricezione; da qui si è visto come per captare una…

maggiori informazioni
La traduzione di “Esercizi di stile” di Raymond Queneau: il rifacimento radicale

La traduzione di “Esercizi di stile” di Raymond Queneau: il rifacimento radicale

1024 576 Agenzia di Traduzioni - BW Traduzioni

La traduzione di opere letterarie può essere assai problematica. Pur non scegliendo di tenere la posizione radicale di Walter Benjamin (1892-1940), ci sono casi di traduzioni complesse e anche casi di opere intraducibili. Benjamin, come abbiamo visto altrove, riteneva impossibile tradurre fedelmente anche solo una parola. Un caso noto di traduzione complessa è quello dell’Ulisse…

maggiori informazioni