Software Utilizzati

una scelta di valore

Tecnologia al servizio della professionalità

Per noi, Cat Tool e i software per la traduzione assistita ormai comunemente impiegati per i lavori e servizi di traduzione, rivestono un ruolo secondario rispetto all’impegno “artigianale” nella stesura di un testo che risulti assolutamente in linea con l’impronta stilistica dell’originale e voluta dal cliente.

Collaborazione prima di tutto

Il nostro intento è quello di garantire una resa a 360°, basandoci su un rapporto collaborativo e duraturo con i clienti che mira a offrire un prodotto qualitativamente valido. In quest’ottica cerchiamo di affidare i progetti di traduzione sempre agli stessi collaboratori, assicurando così una specializzazione sempre maggiore nel settore di competenza, oltre che uno stile uniforme dei testi anche nel lungo periodo.

Per la stessa ragione di uniformità stilistica e di terminologia, evitiamo la divisione dei testi di lunghezze elevate fra più traduttori, che da un lato garantirebbe consegne lampo, ma che dall’altro porterebbe ad una spersonalizzazione del risultato non assicurando un lavoro in linea con i nostri standard.

La tecnologia per BW Traduzioni

Quando si parla di tecnologie informatiche per la traduzione, ci si riferisce in particolare a quei sistemi progettati per l’attività traduttiva, da quelli che pretendono di sostituire il traduttore, a quelli che forniscono al traduttore stesso gli strumenti per lo svolgimento di attività tradizionalmente svolte manualmente.

La tecnologia rappresenta per noi un supporto per la costruzione dei glossari terminologici e per il rispetto dell’uniformità terminologica tra vari testi, ma non un mezzo per velocizzare la traduzione a scapito della resa del testo e della qualità nelle scelte linguistiche.