Lo speaker, elemento professionale imprescindibile
I servizi di speakeraggio comprendono in genere una voce fuori campo, un personaggio invisibile sullo schermo, uno speaker di cui si sente solo la voce o una voce narrante che spiega ciò che avviene sulla scena.
In alcune situazioni la presenza di una voce narrante costituisce un fattore fondamentale che contribuisce a tenere alta l’attenzione degli spettatori. Questo è l’obiettivo principale dello speakeraggio.
Servizi di speakeraggio: un concetto, una voce
I video rappresentano per le aziende uno degli strumenti più sfruttati per la comunicazione interna e per rendere accessibili i contenuti video aziendali ad un’utenza globale. Il servizio di speakeraggio (voice-over o doppiaggio) consiste nella registrazione, da parte di uno speaker professionista madrelingua, di un testo in italiano o in lingua straniera destinato a un supporto audio. Lo speakeraggio interessa diversi generi audiovisivi: documentari, video aziendali, video tecnici e scientifici, ma anche spot pubblicitari di vario tipo, presentazioni, videoguide ed altre realizzazioni video.
Lo speakeraggio di BW Traduzioni
In linea con la professionalità che ci caratterizza, offriamo servizi di speakeraggio in varie lingue e combinazioni linguistiche. Tutti i nostri servizi di speakeraggio sono svolti da madrelingua esperti nel settore e nelle tecniche richieste in sala di doppiaggio. Infatti, l’attività di speakeraggio può essere lunga e complessa, richiedendo la collaborazione di traduttori ed interpreti esperti. Prima di tutto è necessario trascrivere il testo originale e in seguito tradurlo; dopo di che un interprete si occuperà dello speakeraggio del video nella lingua richiesta, in modo che la sincronizzazione voce-immagine sia perfetta.