Blog sul mondo letterario e della Traduzione

Progetto culturale divulgativo di BWTraduzioni

Il BW LitBlog e Traduzione è un progetto culturale di BWTraduzioni che intende così investire parte delle proprie risorse nella divulgazione di contenuti letterari e relativi al mondo della traduzione, declinando una vocazione alla comunicazione virtuosa che da sempre caratterizza il proprio operato. Troverete qui recensioni, estratti da testi letterari, approfondimento sul mondo della traduzione attraverso interviste ai traduttori che ci racconteranno le pratiche nelle loro attività di traduzione letteraria, ma anche seminari e corsi specialistici.

Fantascienza: cosa leggere per iniziare

628 1024 BW Traduzioni

Arduo risalire alla genesi, misurare influenze e contestualizzare apporti creativi e scientifici. I molti tentativi testimoniano la complessità dell’indagine, e anche la ricchezza sottesa a un genere che si abbevera al sublime e non si è mai sottratto alla volontà di stupire, di incollare il lettore alla pagina e all’immagine inconsueta. Origini di volta in…

maggiori informazioni

I leoni di Sicilia – L’epopea dei Florio, il successo letterario di Stefani Auci

333 499 BW Traduzioni

I LEONI DI SICILIA di Stefania Auci I Florio vengono “da fuori”, lasciano Bagnara Calabra per cercare fortuna, per sfuggire alla miseria. L’epopea dei Florio prende il via dal 1799, quando le conseguenze di un tragico terremoto convincono i fratelli Paolo e Ignazio a trasferire i loro commerci nella vicina Sicilia. Si occupano di spezie,…

maggiori informazioni

Narrativa e arti figurative, romanzi e dipinti, cosa leggere

150 150 BW Traduzioni

“Ombre. Racconti ispirati ai dipinti di Edward Hopper” (Einaudi) “Sapeva dipingere il silenzio” ma di certo i quadri di Edward Hopper (1822-1967) sanno anche moltiplicare brani di memoria, collegare atmosfere fino a una possibilità di racconto. Il progetto “Ombre” – curato da Laurence Block – appare quindi come una logica conseguenza dell’incontro, avvicina e compenetra…

maggiori informazioni

Traduttori italiani: Cesare Pavese

297 420 BW Traduzioni

Tra i grandi scrittori, molti traduttori: Cesare Pavese <<Qui non ci sono nato, è quasi certo; dove son nato non lo so; non c’è da queste parti una casa né un pezzo di terra né delle ossa ch’io possa dire “Ecco cos’ero prima di nascere” […] chi può dire di che carne sono fatto? Ho…

maggiori informazioni

Traduttori italiani famosi: Fernanda Pivano

269 330 BW Traduzioni

Fernanda Pivano (1917-2009) è una delle figure più significative del 900 letterario italiano; il secolo lo ha cavalcato, più che percorso, e il suo “mestiere” di saggista, traduttrice, scrittrice e giornalista è soltanto il corrispettivo percettibile di un impegno totalizzante, che è piena e fulgida espressione di sé. Negli anni trenta Fernanda è una ragazza…

maggiori informazioni

Librerie in città di mare, connubio tra luogo e cultura

150 150 BW Traduzioni

Librerie in città di mare, che seguono una vocazione territoriale o la ribaltano. Città splendide, come quasi tutte le città d’Italia, e chi ama viaggiare e dare vita a smarrimenti autoindotti nei centri storici sa quanto sia gratificante trovarsi di fronte a una libreria che sembra fatta per noi e ci ammalia con la sua…

maggiori informazioni

I piatti preferiti da Montalbano – con ricetta

300 225 BW Traduzioni

Tutti i tentativi fatti per convincerci che l’arte culinaria è appunto arte, e che – ad esempio – in un cappero di Pantelleria vi sono i prodromi di una cultura millenaria oltre che un’eccellente e saporita combinazione di molecole, tutto ciò – e ci perdonino i sacerdoti del tempio gastronomico – sbiadisce al confronto dell’estasi…

maggiori informazioni

Le serie TV tratte dai romanzi | la nostra selezione

765 519 BW Traduzioni

“Persone normali” di Sally Rooney (Einaudi, 2019). Sally Rooney ha uno stile unico. Riconoscibile, a suo modo puntuale, implacabile. In “Persone normali” dà agio alla vita di esprimersi, e l’intreccio si dipana con una naturalezza per certi versi miracolosa. Non c’è trama, o meglio, la trama si sviluppa strada facendo, sospinta da sentimenti, rancori, dalle…

maggiori informazioni

Dante Alighieri, a settecento anni dalla morte i libri che lo celebrano

674 1024 BW Traduzioni

A settecento anni dalla  morte, ricordiamo il sommo poeta Cinque libri per celebrare e farsi ispirare da Dante Alighieri, a settecento anni dalla sua dipartita terrena. Spirito divulgativo, innanzitutto, abbinato all’autorevolezza delle fonti, degli studiosi e dei narratori chiamati in causa. Biografie stimolanti, la Commedia alla mercé del presente, il Poeta “questo sconosciuto”, il Poeta…

maggiori informazioni

I libri sull’ecologia che consigliamo di leggere

150 150 BW Traduzioni

“Amiamo il pianeta. Un appello per salvare la nostra unica casa” Dalai Lama e Franz Alt (Giunti Editore – 2021). Nell’attuale contingenza storica e sanitaria l’individuazione di obiettivi comuni diventa essenziale. Ovviamente ancora prima della pandemia da Coronavirus – al di là di svilimenti e rimozioni – il pianeta scricchiolava a causa degli interessi di…

maggiori informazioni