|
 |
 |
 |
Interpretariato di conferenza |
 |
|
L'interpretariato di conferenza è specifico di occasioni quali:
- conferenze
- congressi
- vertici internazionali
Possono essere utilizzate diverse modalità di interpretazione quali:
SIMULTANEA
il momento di interpretazione è quasi contemporaneo allo svillupparsi del discorso. L'interrpete professionista lavora in ua cabina insonorizzata dotata di strumentazione audio idonea ad ascoltare in cuffia l'oratore e quindi fornirne la traduzione appunto in simultaneità.
CONSECUTIVA
il momento di interpretazione è successivo alla pronuncia di parti del discorso da parte dell'oratore. Il professionista memorizza parti del discorso con l'ausilio di un blocco per gli appunti, e ne replica il contenuto nella lingua di arrivo.
CHUCHOTAGE
(dal francese "chuchoter", cioè "sussurrare"), è una variante dell'interpretazione simultanea: l'interprete è a fianco agli ascoltatori, a cui trasmette a bassa voce la traduzione.
|
|
|
 |
 |
| |
Possiamo
tradurre da e verso numerose lingue quali:
Inglese, tedesco, francese,
spagnolo, portoghese, greco, olandese, danese, norvegese,
svedese, finlandese, turco, ungherese, ceco, slovacco,
bulgaro, polacco, rumeno, sloveno, russo, ucraino,
bielorusso, lituano, estone, serbo, croato, cinese, giapponese, arabo e altre
|
|
|
 |
|
| |
|
|
|